Here is a copy from 煎鱼's summary on the differences that cleared it for me:Ĭases.Title(language.Und, cases. Regarding what language to use, you should be aware of their difference in the results, besides that, you should be fine with any choice. For example:Ī Caser may be stateful and should therefore not be shared between Make sure to take a look on the and cases.Caser in order to understand what each parameter and return values mean, as well as the tool's limitations. _, _, err := caser.Transform(dest, src, true) Should I use language.English or language.AmericanEnglish or other language.English, language.AmericanEnglish and language.Und all seem to have the same. Here is an example code of how to use it as from two perspectives: // Straightforward approachĬaser := cases.Title(language.BrazilianPortuguese)ĭest := byte(s) // dest can also be `dest := src` So far it was like strings.Title() was using Und or English strings.Title() works based on ASCII, where cases.Title() works based on Unicode, there is no way to get the exact same behavior. To find a specific chart more easily, selecting it's title in the 'Charts' menu will also select it in the text view and scroll it in sight. AAF-Files usually contain a not limited number of charts. So far it was like strings.Title() was using Und or English?Īs mentioned in documentation strings.Title is deprecated and you should use cases.Title instead.ĭeprecated: The rule Title uses for word boundaries does not handle This is why Kairon 3 also lets you edit the AAF-files directly in the 'AAF-File' section of the 'Text' view. Should I use language.English or language.AmericanEnglish or other? Do not rely on placeholder text, because it disappears as soon as the user starts typing. Visible labels help all users understand the purpose of a form element. In addition to having a
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |